Թարգմանություն Թուրքերենից

Նա և ես

Ես վազում եմ քեզ մոտ,
Մի դատարկ նավում
Չմեռնելու, չխելագարվելու համար։
Ապրել հեռու բոլոր սովորություններից
Ապրել….
Ոչ, շոգ չէ…
Շուրթերի հիշողությունը…
Ոչ միայն ձեր մազերի հոտը
Ոչ մեկը ոչ մյուսը …
Այդպիսի օրերին, երբ աշխարհում այս ,
Մեծ փոթորիկներ են բռնկվում
Ես չեմ կարող առանց դրա…
Քո ձեռքը պետք է իմ ձեռքում լինի,
Ես պետք է նայեմ քո աչքերին
Ես պետք է լսեմ քո ձայնը:
Մենք պետք է միասին ուտենք
Մենք պետք է երբեմն ծիծաղենք:
Ես չեմ կարող առանց դրա:
Ինձ համար ջուր, հաց՝ ինձ համար,
Թույն ինձ համար
Համ ինձ համար, քուն ինձ համար
Տգեղ աղջիկ…
Ես չեմ կարող առանց քեզ:

Սաիթ Ֆաիք Աբասըյանըք

Սեղան

Ամրագրիր մի սեղան իմ կողքին,
Ինձ ու իմ Ալեքսանդրայի համար
Մի սեղան առանց ծաղիկների
Սփռոցը թերթից, գինին սիրուց,
Երկուսն էլ երազներից։
Թող իմ Ալեքսանդրան հարմոնիկա նվագի,
Մատներով նուրբ շքեղ երգեր,
Սովորական եղանակ..
Թող պանդոկից դառը ձիթապտղի յուղի հոտ լինի..
Վայելիր դու , իմ կողքին…

Սաիթ Ֆաիք Աբասըյանըք

Նամակ

Շոգենավի ղեկին ես փչեցի սուլիչը
Իմ երգը անձրևոտ տախտակամածի վրա,
Դա միջոց է , որ քեզ ավելի մոտենամ,
Այլ ոչ թե մոռանամ քեզ։
Միայն քեզնից հետո եմ հասկանում
Մարդկությանը սովորեցրած սուտը.
Միայն հասկանալուց հետո
Դատարկություն է ամեն ինչ…
Լի բաժակները ձեզ հետ են
Գինիները քեզ հետ սիրելիս…
Սիգարները ծխում են ձեզ հետ
Օջախները վառվում են ձեզ հետ
Սնունդը քեզ հետ է համեղ ,
քանի դեռ ձեր խաղը շարունակվում է ,
Մի՛ լռեք…

Սաիթ Ֆաիք Աբասըյանըք

Աղբյուր

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started